30.05.14

meri & hale katse jaapanikeelset huumorit lahti seletada

Mul on rõõm teada anda, et pärast pikka ja keerulist kaalumisprotsessi suutsin julguse kokku võtta ja doktorantuuri kandideerimata jätta. Aplaus. 
Ütleks ovatsioonid, aga see kõlab liialt nagu ovulatsioonid. 

Otsus kandideerimata jätta sündis juba nädal ja rohkem tagasi, aga ununes teadetetahvlile üles panna.

Eile käisime Sho emaga mere ääres. Ma olen nii igatsenud merd. Nüüd viskasin varbad vette. Vaatasin, kuidas erakvähid mööda merepõhja ringi kimavad. Ükskõik, kuhu vaatad, elu keeb podinal. 

Keskmine jupp Sho ema haridusest on merebioloogia-alane. Meri on ta suur kirg ja ta tunneb end minikrabisid näpuvahele püüdes, mingeid pool-elusaid vett turtsatavaid kivi-lilli käppides, hiigelsuuri rõvedaid molluskeid kiusates ja erakvähke kivile korjates väga koduselt. Erakvähid poevad seepeale algul karpi peitu ja siis vaikselt luurates ajavad jalad jälle alla, kimavad kivi servale ja kukutavad end  tagasi vette.  

Erakvähk on jaapani keeles yadokari ehk öömaja-laenaja, umbes. Nad squativad tühjaks jäänud merekarpides. 
Kui ma erakvähi kodustaks, paneks ma talle nimeks Arrietty. Nagu yadokari-gurashi no Arrietty. Mäh, ma ei saa siin üldse oma jaapanikeelset huumorit praktiseerida. (Huumor seisneb selles, et multika nimi on "Kari-gurashi no Arrietty" ehk laenaja Arrietty.) 

Mu jaapanikeelne huumorisoon on arenenud nüüd edasi 5-aastasest ja maandunud kusagile 9-aastaste tasemele.
Praegu pakub mulle erilist pinget sõnasilpide korrutamine.  
Näiteks chuumoku ("tähelepanu", mida ma Sholt aeg-ajalt nõuan) läheb chuu-chuu moku-moku'ks, mis on eriti nunnu viis öelda, et hiir suitsetab. 
Kujutlege seda vaatepilti. 

Meiwaku ("tüli", tähenduses "tüli tegema", hääldusse poolest meewaku) saab mee-mee waku-waku'ks. 
Mee-mee teeb lammas ja waku-waku on põnevil-ärevil olema. 
Juhtumisi on meil lammas (jaa, Shol on Shaun the Sheep nukk, mille sildil on küll kirjas Shaun das Schaf), kelle ristisin kiirelt Mee-Meeks. Meil on ka käpiknukust mängukaru, räpparinimega Waku-Waku, kes koos lambaga moodustavad manzai koomikudueti Meiwaku. 

See on naljakas! Jaapani keele oskajad, kinnitage mulle, et on!

Haleda huumoriseletuse lõpetuseks mõni pilt väljasõidust mere äärde. Kahjuks ei teinud ühtki ülesvõtet erakvähkidest. Miks ometi. 



Ma täiega tahtsin nende tagumiste kaljuhakatisteni minna, aga Sho ema ütles, et asi kahtlane, äkki ei tasuks. Natuke hiljem nägime, et tõus oli  teeraja ära lõiganud. Sho ema - tark. Maarja - loll.





1 kommentaar: